FREE UK delivery for orders over £70. Worldwide shipping available.

汉英双解中医临床标准术语辞典

Chinese-English Dictionary of State Standard Clinical Terminologies of Traditional Chinese Medicine
Author(s):
LI Zhaoguo 李照国,
Publisher:
Shanghai Science and Technology Press
Publication:
10/2016
Languages:
Chinese
Binding:
Hardcover
ISBN/SKU:
9787547830802
Pages:
540
Sizes:
216 x 152mm
Weight:
0.6990
In Stock (Only 2 copies left)
To be dispatched within 1 business day
Special Price £34.14 £34.14 Regular Price £35.95
(€38.24)
本辞典根据国家1997年颁布的中医临床术语国家标准的选词和定义及其英文版的翻译原则、方法和标准,参考世界卫生组织西太区颁布的《西太区传统医学术语国际标准》(WHO Internatioal Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region)、世界中医药学会联合会颁布的《中医基本名词术语中英对照国际标准》(International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine)、世界卫生组织ICD(International Classification of Diseases)第11版第23章ICTM(International Classification of Traditional Medicine)术语组的工作和中国参与世界卫生组织ICTM的推荐方案,对2875条涉及治则、治法、证候与疾病名称的中医临床术语和317条同义词及其定义进行了较为规范的英语翻译,可供国内外中医院校的师生、临床工作者、翻译者和研究者使用。
李照国,上海师范大学外国语学院院长,教授,英语语言文学学士、语言学与应用语言学硕士、中医学博士、翻译学博士后。现为上海市政协委员,世界中医药联合会翻译专业委员会会长,国家中华思想文化术语传播工程专家委员会委员,国家科技名词术语审定委员会中医委员会委员,《中西医结合学报》常务编委及专栏撰稿人。先后撰写出版《中医英语翻译研究》等研究著作27部,翻译出版《黄帝内经》等译著25部,撰写出版《月落闲阁》等杂文集5部,在国内外学术刊物上发表研究论文160余篇。目前承担着国家社科项目、国家中医药管理局项目、上海市教委科技创新重点项目、上海市教委重点课程建设项目的研究工作和上海师范大学重点学科建设项目。