猛虎与蔷薇 - 徐志摩经典译诗选
Menghu yu qiangwei - Xu Zhimo jingdian yi shi xuan
Publisher:
New World Press
Publication:
6/2014
Languages:
Chinese
Binding:
Paperback
ISBN/SKU:
9787510439612
Pages:
225
Sizes:
210 x 146mm
Weight:
0.3600
On OrderTo be dispatched within 4 weeks
Special Price
£12.48
£12.48
Regular Price
£13.95
(€13.98)
“猛虎与蔷薇”源于英国当代诗人西格夫里•萨松的诗句,经过余光中的经典翻译在华语世界广为传播。
猛虎象征人性刚强的一面,蔷薇象征人性柔美的另一面,猛虎与蔷薇也可以指两性关系中的男人和女人,这也是徐志摩翻译西方经典情诗的初衷。
《猛虎与蔷薇》是徐志摩经典译诗选,包括泰戈尔、歌德、拜伦、波德莱尔、华兹华斯、柯尔律治、威廉•布莱克等名家的经典诗歌41篇,并首次配以英文原文和精美插图上百幅,以图文并茂的形式完美呈现《园丁集》《恶之花》《堂吉诃德》等诗篇中爱与人性之美。
另外,本书还选入徐志摩论外国诗歌和诗歌翻译的几篇文章。
none:
猛虎与蔷薇
猛虎/威廉·布莱克
谢恩/泰戈尔
美/泰戈尔
致情侣/约翰·华尔莫特
葛露水/华兹华斯
爱/科尔律治
我灵魂的深处埋着一个秘密/拜伦
唐琼与海/拜伦
诔词/马修·阿诺德
四行诗/歌德
死尸/波德莱尔
歌/C.G.罗塞蒂
新婚与旧鬼/C.G.罗塞蒂
图下的老江/D.G.罗塞蒂
小影/欧文·梅瑞狄斯
窥镜/托马斯·哈代
她的名字/托马斯·哈代
伤痕/托马斯·哈代
分离/托马斯·哈代
公园里的座椅/托马斯·哈代
我打死的那个人/托马斯·哈代
一个厌世人的墓志铭/托马斯·哈代
对月/托马斯·哈代
一个星期/托马斯·哈代
多么深我的苦/托马斯·哈代
致人生/托马斯·哈代
送他的葬/托马斯·哈代
在一家饭店里/托马斯·哈代
性的海/爱德华·卡本特
海咏/爱德华·卡本特
我要你/阿瑟·西蒙斯
我再不能想你/阿瑟·西蒙斯
有那么一天/弗莱克
会面/曼斯菲尔德
深渊/曼斯菲尔德
在一起睡/曼斯菲尔德
我自己的歌/惠特曼
牧歌/忒奥克里托斯
灵魂与慈悲
包容/白郎宁夫人
阿塔兰塔的赛跑/威廉·莫里斯
乔塞夫和马丽/弗莱克
附录:徐志摩论外国诗和译诗
济慈的夜莺歌
一个译诗问题
哈代的悲观
波德莱尔的散文诗
白郎宁夫人的情诗
莪默的一首诗
本书相关作者一览表